Showing posts with label Genesis. Show all posts
Showing posts with label Genesis. Show all posts

Thursday, June 30, 2011

What Makes It "So"?


I was reading Genesis 1 and noticed that the "and it was so" statements didn't always occur where I would have expected them to.

So I created the following color-coded chart to show when things are "so" and when things are not so "so."

I'm not sure what, if anything, this all might mean, but it's fun to read the text closely like this.

NASBBHSWhen Was It "So"?
1: 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
3 Then God said, “Let there be light”; and there was light (or: "and light was so").
4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃

וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃
God spoke, "and it was so."
6 Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
7 God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
8 God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שֵׁנִי׃
God spoke; and then God made it "so" before "it was so."
9 Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
God spoke, "and it was so."
11 Then God said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them”; and it was so.
12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
13 [And] There was evening and there was morning, a third day.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שְׁלִישִׁי׃
God spoke to the earth, "and it was so"; and then the earth made it "so."
14 Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
16 God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; [He made] the stars also.
17 God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
18 and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
19 [And] There was evening and there was morning, a fourth day.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃
וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃
וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃
וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם רְבִיעִי׃
God spoke, "and it was so"; and then God made it "so."
20 Then God said, “Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.”
21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
22 God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
23 [And] There was evening and there was morning, a fifth day.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם וְאֵת כָּל־עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעוֹף יִרֶב בָּאָרֶץ׃
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם חֲמִישִׁי׃
God spoke; and then God made it "so," but never said "it was so."
24 Then God said, “Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind”; and it was so.
25 God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן׃
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
God spoke to the earth, "and it was so"; and then God, not the earth, made it "so."
26 Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
27 God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
28 God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.”
29 Then God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
30 and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food”; and it was so.
31 God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בּוֹ פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃
וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי׃
God spoke; and then God made it "so" before "it was so."
2: 1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
2 By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה׃
וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת׃
5: 1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
2 He created them male and female, and He blessed them and named them ("called their name") Man in the day when they were created.
זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת אָדָם בְּיוֹם בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתוֹ׃
זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיוֹם הִבָּרְאָם׃

Thursday, June 16, 2011

Was Eve Banished From Eden?


‮וַיִּקְרָ֧א הָֽאָדָ֛ם שֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו חַוָּ֑ה כִּ֛י הִ֥וא הָֽיְתָ֖ה אֵ֥ם כָּל־חָֽי׃
‮וַיַּעַשׂ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים לְאָדָ֧ם‬ וּלְאִשְׁתֹּ֛ו כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃  
‮וַיֹּ֣אמֶר׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֗ים הֵ֤ן הָֽאָדָם֙ הָיָה֙ כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ לָדַ֖עַת טֹ֣וב וָרָ֑ע וְעַתָּ֣ה׀ פֶּן־יִשְׁלַ֣ח יָדֹ֗ו וְלָקַח֙ גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים וְאָכַ֖ל וָחַ֥י לְעֹלָֽם׃
‮וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים מִגַּן־עֵ֑דֶן לַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֻקַּ֖ח מִשָּֽׁם׃
‮וַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩‮ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן‬ אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֨רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃  
20 Then the man—Adam—named his wife Eve, because she would be the mother of all who live. 21 And the LORD God made clothing from animal skins for Adam and his wife.
22 Then the LORD God said, "Look, the human beings have become like us, knowing both good and evil. What if they reach out, take fruit from the tree of life, and eat it? Then they will live forever!" 23 So the LORD God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made. 24 After sending them out, the LORD God stationed mighty cherubim to the east of the Garden of Eden. And he placed a flaming sword that flashed back and forth to guard the way to the tree of life. (Genesis 3:20-24, NLT)

20 The man named his wife Eve, because she was the mother of all living. 21 And the LORD God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them.
22 Then the LORD God said, "See, the man has become like one of us, knowing good and evil; and now, he might reach out his hand and take also from the tree of life, and eat, and live forever"— 23 therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24 He drove out the man; and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim, and a sword flaming and turning to guard the way to the tree of life. (Genesis 3:20-24, NRSV)
These two translations of Genesis 3:20–24 might seem pretty similar, but there is one striking difference that may be overlooked by many readers. Whereas the NLT reads:
22..."Look, the human beings.... What if they reach out.... Then they...." 23 So the LORD God banished them....24 After sending them out....
the NRSV reads:
22..."See, the man...; and now, he might reach out his hand... and live forever"— 23 therefore the LORD God sent him forth.... 24 He drove out the man...
The NRSV accurately represents the Hebrew in these verses, which uses the singular definite masculine noun הָאָדָם ha-adam ("the man/human being") with third-person singular masculine verbs ("he") and third-person singular masculine possessive suffixes ("his").

[NOTE: The NRSV should maybe translate לְאָדָם in 3:21 as "And the LORD God made garments of skins for Adam (not "for the man") and for his wife," since the Hebrew word is pointed as simply adam ("Adam") and not as ha-adam ("the man/human being").]

Also note that Genesis 3:23 NRSV reads:
23 therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
Only the man was taken from the ground. The woman was taken from the man's side (whether as a rib or as a piece of his side or as both (see Umberto Cassuto)). This may also support that it was just the man/Adam who was banished from the Garden of Eden, and not the woman/Eve.

It's true that in Genesis 1:27–28 God speaks of the male and female human beings as the singular ha-adam, but there (unlike Genesis 3 above) it's used with plural verbs ("you"(pl.)/"they") and plural pronominal suffixes ("them"):

‮וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמֹ֔ו‮‬ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹתֹ֑ו זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
‮וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָם֮ אֱלֹהִים֒ וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם אֱלֹהִ֗ים פְּר֥וּ וּרְב֛וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָ֖רֶץ וְכִבְשֻׁ֑הָ וּרְד֞וּ בִּדְגַ֤ת הַיָּם֙ וּבְעֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם‮a‬ וּבְכָל־חַיָּ֖ה‮‬ הָֽרֹמֶ֥שֶׂת עַל־הָאָֽרֶץ׃

So, who did God drive out from the Garden of Eden: both Adam and Eve, or just Adam?

And if it was just Adam who was banished, then why and when did Eve apparently join him?

Friday, June 19, 2009

How Many Adams?


The creation accounts in Genesis 1 and 2 are usually said to complement each other, with Genesis 2 being considered a "more detailed" or "close-up" recounting of what is stated more generally about the creation of plants, animals and men in Genesis 1.

But is the Genesis 2 account of the creation of the male adam/ish and the forming of the female ishshah indeed a retelling of the Genesis 1 creation of the male and female adam?

When reading Genesis 1, one sees that singular nouns are used to refer to plurals—e.g., "tree," "bird," "beast," "cattle," refer to the creation of "trees," "birds," "beasts," "cattle," etc. A natural reading of Genesis 1:26-30 (apart from Genesis 2 and 3) would be that God here created the human kind just like he had created the kinds of water creatures and flying creatures and land creatures—i.e., several or many male and female humans. The subsequent blessing and command to the adams to take over and fill the earth and rule all its creatures makes more sense if given to a large group of people. Note that just before this, God had given a similar blessing and command to all the water creatures and flying creatures, not just to a single pair.

(The verbs re: the blessing and command are plurals, as is the expression of what God intended for the adam before he made them. While the plurals could refer to or be directed to a single male and female pair, in the context it makes more sense to see them as referring to or being directed to many humans.)

Also, a Genesis 1 creation of many adams helps solve the problem of where Cain got his wife, if she was not a sibling, and possibly renders moot the need to suggest (as some do in an effort to reconcile the two accounts of man's creation) that the single Genesis 1 adam might have been a hermaphrodite, being both male and female, before YHWH God took the female out of the male's side as described in Genesis 2.

Genesis 5:1-3 seems to conflate the two creation accounts into the creation of a single adam, and as our text of Genesis now stands, I suspect it's impossible to cleanly separate what might have been two separate accounts (though scholars have tried to do this—see, e.g., The Bible with Sources Revealed by Richard Elliott Friedman). But does the fact that they are read and taught as being a unified whole mean that they actually do complement each other or were originally meant to, or that they can be perfectly harmonized?